Izet 
Muratspahić

Telefon: 0737566350
E-mail: izetm@hotmail.com

Dr. Izet Muratspahić rođen je 1953. u selu Đakovići, općina Goražde. Osnovnu školu završio je u Osanici i Ilovači, srednju učiteljsku u Foči, a Filozofski fakultet u Sarajevu. Četiri godine radio je kao profesor književnosti i jezika u srednjim školama u Goraždu, a od 1980. godine kao predavač na Filozofskom fakultetu u Sarajevu. Postiplomski studij (kolegij: „Povijest i teorija književnosti”) završio je na Sveučilištu u Zagrebu gdje je i magistrirao 1985. godine. Nakon magisterija radi doktorsku disertaciju pod naslovom Razvoj makedonskog romana koju brani na Filozofskom fakultetu u Sarajevu 1991. godine i stiče titulu doktora književnohistorijskih nauka. Od 1992. godine živi i radi u Uppsali, Švedska. Aktivno se bavi nastavnim i naučnoistraživačkim radom u oblasti književnosti i jezika, a napisao je i objavio više stotina recenzija, prikaza i ogleda iz književnosti i jezika, kao i 18 knjiga. Bavi se prevođenjem sa švedskog na bosanski. Udruženje izdavača i knjižara BiH je prijevod Stiega Larssona Muškarci koji mrze žene proglasilo najboljim prijevodom za 2010. godinu. Predsjednik je Društva bh. pisaca, prevodilaca i bibliotekara u Švedskoj, te Član Švedskog društva pisaca udžbenika i Švedskog društva pisaca.

Founder & Personal Trainer

Spisak objavljenih dijela

  •  Aco Šopov: Pjesme, (izbor, predgovor, biografija o piscu: Izet Muratspahić),”Veselin Masleša”, Sarajevo, 1985.
  • Blaže Koneski: Pjesme, (izbor, predgovor, biografija o piscu: Izet Muratspahić), ”Veselin Masleša”, Sarajevo, 1987.
  • Razvoj makedonskog romana (doktorska disertacija – rukopis), Filozofski fakultet, Sarajevo, 1991.
  • Bosnier, en flyktinggrupp i Sverige och dess bakgrund, (grupa autora, Izet Muratspahić: Den bosniska litteraturen och språket), red. književnost bosanskohercegovačke dijaspore u skandinaviji 465 Sven Gustavsson § Ingvar Svanberg, ”Centrum för multietnisk forskning”, Uppsala, 1995.
  • Svensk-bosniskt lexikon/Švedsko-bosanski rječnik, Statens skolverk, LEX-IN-projektet: Övers. Izet Muratspahić med Fethija Karaga, ”Norstedts tryckeri”, 1999.; Svensk-bosniskt lexikon/Švedsko-bosanski rječnik, drugo dopunjeno i popravljeno izdanje, Statens skolverk, LEX-IN-projektet: Övers. Izet Muratspahić, ”Norstedts tryckeri”, 2005.
  • Dr. August Heimer: Kroz Bosnu i Hercegovinu, (naslov originala: Dr. August Heimer: Genom Bosnien och Hercegovina, Jönköping, 1904, sa švedskog na bosanski preveo Izet Muratspahić, ”Drina”, Uppsala, 2004.
  •  Jezička vježbanka 1, ”Drina”, Uppsala, 2006.
  •  Jezička vježbanka 2, ”Drina”, Uppsala, 2007.
  • Noveller från Bosnien-Hercegovina (izbor, predgovor i bilješke o autorima: Izet Muratspahić; prijevod na švedski: Đorđe Žarković), ”Temsy Of Sweden AB”, 2009.
  •  Stieg Larsson: Muškarci koji mrze žene (naslov originala Män som hatar kvinnor, prijevod sa švedskog Izet Muratspahić), ”Šahinpašić”, Sarajevo, 2010. Udruženje izdavača i knjižara BiH je ovaj prijevod proglasilo najboljim prijevodom za 2010. godinu.
  • Jezička vježbanka 3, ”Temsy Of Sweden AB”, Stockholm, 2012.
  • August Strindberg: Pripovijetke (izbor i prijevod sa švedskog jezika na bosanski: Izet Muratspahić, ”Temsy of Sweden AB”, Stockholm, 2012.
  •  Početnica, ”Temsy Of Sweden AB”, Stockholm, 2015.
  • Anders Roslund, Stefan Thunberg: Medvjeđi ples (naslov originala: Björndansen, prijevod sa švedskog jezika na bosanski: Izet Muratspahić), ”Šahinpašić”, Sarajevo, 2016.
  •  Domovina se voli srcem (Gradovi u BiH), ”Temsy Of Sweden AB”, Stockholm, 2016.
  •  Planine, rijeke i jezera u Bosni i Hercegovini, ”Temsy Of Sweden AB”, Stockholm, 2017.
  • August Heimer: Putopisi (priredio i preveo sa švedskog jezika na bosanski Izet Muratspahić), ”Temsy Of Sweden”, Stockholm, 2017.
  • Književnost bosanskohercegovačke dijaspore u Skandinaviji“ (studija), ”Temsy Of Sweden”, Stockholm, 2019.